Wojciech Rybacki

Übersetzer

 
 
Handy: 508 579 705
Adresse: ul. Morawskiego 1/14
60-239
Poznań [Wielkopolskie]
Polen Polen

Add opinion »
 
Język angielski i szwedzki szybko i profesjonalnie
 

Sprachen

Übliche Tarife (USD /Standardseite)
Berufserfahrung in Jahren: 4
Übersetzung: 15.2 USD
Dolmetschen: 35 USD /Stunde
Angebotene Leistungen: Übersetzung
Übliche Tarife (USD /Standardseite)
Berufserfahrung in Jahren: 2
Übersetzung: 22 USD
Dolmetschen: 52 USD /Stunde
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Education
Übliche Tarife (USD /Standardseite)
Berufserfahrung in Jahren: 4
Übersetzung: 15.2 USD Korrektur: 6.5 USD
Dolmetschen: 35 USD /Stunde
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Dolmetschen (konsekutiv) / Untertitel / Education
Preise anzeigen in :

Fachwissen

Automobilbranche • Geschäftswelt/Handel (allgemein) • Diplome/Lebensläufe/Lizenzen/Zertifikate • Finanzen/Wirtschaft (allgemein) • Allgemeines/Unterhaltung/Grüße/Briefe • Personalwesen • Rechtswesen: Verträge • Management • Marketing/Marktforschung/Einzelhandel • Medizin (allgemein)

Zusätzliche Arbeitsbereiche: Buchhaltung/Wirtschaftsprüfung • Banken & Finanzwesen • Biologie/Biochemie/Biotechnologie • Botanik • Computer Hardware • Computer Software • Computer (allgemein) • Genetik • IT/E-Commerce/Internet • Industrie und Technik (allgemein) • Jura (allgemein) • Rechtswesen: Steuern/Zoll • Linguistik • Lokalisierung (Software/Webseiten) • Medien/Multimedia • Medizin: Kardiologie • Medizin: Pharma • Sport / Fitness • Telekommunikation • Transportwesen


Wojciech Rybacki

O mnie

Jestem absolwentem filologii angielskiej i filologii szwedzkiej Uniwersytetu Adama Mickiewicza w Poznaniu. Ukończyłem także renomowaną Szkołę Tłumaczy i Języków Obcych przy UAM w Poznaniu w programie pisemnym polsko-angielskim.

Kwalifikacje

Tytuł magistra filologii angielskiej

Tytuł magistra filologii szwedzkiej

Dyplom podyplomowej Szkoły Tłumaczy i Języków Obcych w Poznaniu

Warszaty tłumaczeniowe w Parlamencie Europejskim w Brukseli

Wykształcenie  

1999 - 2004              Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu Wydział: Neofilologia; Kierunek: Filologia Angielska (studia dzienne)

2002  - 2007             Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu Wydział: Neofilologia; Kierunek: Filologia Szwedzka (studia dzienne)

2005 - 2007              Studia Podyplomowe w Szkole Tłumaczy i Języków Obcych (STiJO) przy Uniwersytecie Adama Mickiewicza w Poznaniu                 

Doświadczenie

 

- tłumaczenie dokumentacji urzędowej z języka angielskiego i szwedzkiego

- duże doświadczenie w  tłumaczenie procedur i dokumentacji związanej z systemami zapewniania jakości (głownie normy ISO 9001, ISO 14001, ISO 22000)

- tłumaczenia naukowych tekstów specjalistycznych na zlecenie Katedry Znormalizowanych Systemów Zarządzania Akademii Ekonomicznej w Poznaniu

- tłumaczenie stron internetowych firm konsultingowych

- tłumaczenie  publikacji naukowych dla Uniwersytetu Wrocławskiego

- tłumaczenie dokumentów prawnych, ekonomicznych (raportów i sprawozdań finansowych, rachunków kalkulacyjnych, umów handlowych)

- duże doświadczenie w tłumaczeniu specjalistycznych tekstów z branży  technicznej m.in.  z zakresu przemysłu  stoczniowego

- tłumaczenie tekstów związanych z ochroną środowiska i BHP

- tłumaczenia z zakresu ochrony przeciwpożarowej; powłok ochronnych stosowanych w przemyśle rafineryjnym; standardu NORSOK

- karty charakterystyki substancji niebezpiecznych (MSDS) 

- doświadczenie w przekładzie tekstów z zakresu technologii żywności i systemów bezpieczeństwa żywności (HACCP, IFS, BRC)

- liczne tłumaczenia ustne

TŁUMACZENIA USTNE: 

- rozmowy biznesowe, np. Prezesa Zarządu jednego z wiodących polskich banków

- tłumaczenia ustne na zlecenie Straży Granicznej

- tłumaczenie rozmów biznesowych dla poznańskich firm konsultingowych 

DODATKOWO:

- nauka specjalistycznego języka angielskiego w biznesie w koncernach o światowym zasięgu (MAN, BDO NUMERICA, NEINVER (Factory Outlet))

- kursy  języka szwedzkiego

Zainteresowania

Giełda papierów wartościowych, snowboard, sport, polityka

 

 
   

Copyright © 2008 Übersetzer - globtra.com. Alle Rechte vorbehalten